?

Log in

There was a young lady in Moscow
Recent Entries 
Hands
Эта запись, как видите, висит сверху. Если вы начинаете с нее читать мой дневник, то добро пожаловать. Еще сюда можно писать всякие вопросы и оффтопики.

Как меня зовут: Маша. Или, если угодно, Мария Львовна. Ни в коем случае не "Мария": мы не в мексиканском сериале.
Что тут есть: сплошной лытдыбр, местами обсценный, разбавленный идеями, размышлениями и изредка фотографиями.
Чего тут нет: грубостей и хамства, падонкафскава языка и выражений типа "слив защитан". И не привносите, пожалуйста.
Чего тут точно нет: попыток кого-либо в чем-либо убедить или, не дай б-г, навязать кому мою точку зрения.
Friending policies: новых френдов я очень всячески приветствую и коплю, но ради одной только взаимности не френдю (или не френжу?). А зато френдю (-жу) тех, кого приятно и/или интересно читать. Расфренживаю (или расфрендиваю, мм?) за вынос информации из-под замка. В оффлайне это делает человека для меня неприятным.
Про обращение: я не люблю, когда виртуальные незнакомые люди сразу начинают говорить мне "ты". Если вам хочется побыстрее перейти со мной на "ты", - сначала дайте мне об этом знать.

-------КАРТИНКИ-СЧЕТЧИКИ ПРО МЕНЯ-------







free counters




Рейтинг блогов

Рейтинг блогов

Рейтинг блогов

------------------------------

Еще две нужности, чтобы были под рукой.

1. Как сослаться на лжеюзера, назвав его любым именем:
<lj user="username" title="КТО УГОДНО">
Например, Я.

2. Как искать по более чем одному тэгу внутри одного ЖЖ: http://mashaaaa.livejournal.com/tag/idea,words?mode=and
23rd-Jun-2017 10:51 pm - Литера тура
Hat
Прямое упоминание Джоан Роулинг в повести Василия Аксенова "Москва-ква-ква" производит впечатление такого же невозможного анахронизма, как и отсылка к песне Окуджавы в "Аде" Набокова.
Набоков - русский классик серебряного века, Окуджава - советский застойный бард. Аксенов - писатель-шестидесятник в джинсовой куртке, Роулинг - писательница рубежа веков, Дадли в младшем школьном возрасте получает на день рождения игры на DVD.
А вот же.

This entry was originally posted at http://typechecker.dreamwidth.org/1200674.html. Please comment there using OpenID.
20th-Jun-2017 07:45 pm(no subject)
Hat
Милые друзья, посоветуйте, пожалуйста, врача, который сумеет привести в порядок пожилую даму после онко-операции. Задача - набраться сил, начать вставать с постели, по дороге не заработать пролежней.
Это мама моей подруги. Нам очень нужна помощь.
Москва, естественно.

This entry was originally posted at http://typechecker.dreamwidth.org/1200387.html. Please comment there using OpenID.
16th-Jun-2017 11:41 pm - Faça xixi no banho
Hat
Ролик с Каннских львов - "Писайте в дýше".



Дешевый способ помочь планете!

(Если кому-то нужны русские субтитры, нажмите самую левую из нижних правых кнопок в окне ролика.)

This entry was originally posted at http://typechecker.dreamwidth.org/1199933.html. Please comment there using OpenID.
12th-Jun-2017 08:46 pm - 3.27
Hat
С праздником!
У моего дома теперь стоит знак "Остановка запрещена" до конца переулка.
C Днем России!

This entry was originally posted at http://typechecker.dreamwidth.org/1199624.html. Please comment there using OpenID.
11th-Jun-2017 12:19 pm - Тифлис
Hat






This entry was originally posted at http://typechecker.dreamwidth.org/1199385.html. Please comment there using OpenID.
Hat
У Антона Носика внезапно ירושלים של זהב в русской версии - в переводе Александра Елина.

Мило.

Хотя с исполнением Офры Хазы, конечно, не сравнить. Но на то она и Офра Хаза.


Оригинал взят у dolboeb в 50 лет назад Иерусалим стал нашим, окончательно и навсегда


...

Очень трогательная история случилась в этой связи с израильской песенницей Наоми Шемер. К 19-летию Государства Израиль (то есть к 15 мая 1967 года) она сочинила убойный шлягер «Золотой Иерусалим» на мелодию португальской колыбельной «Дурашка Иосиф». В этой неописуемо красивой песне, которую, кажется, за последние полвека только мёртвый не перепевал, рассказывалось не только и не столько о любви автора к «Золотому Иерусалиму», городу из меди и света, сколько о страданиях древней еврейской столицы, разделённой надвое линией израильско-иорданского перемирия 1949 года. Описывая печальную участь города, «в сердце которого — стена», Наоми Шемер обильно цитировала «Плач Иеремии», самую трагическую из библейских книг, где пророк сокрушается о разрушении вечного города и главной его святыни — Храма Соломона. В припеве у Наоми Шемер цитируется известный стих средневекового еврейского поэта и философа Иуды Галеви, некогда написавшего: «Я вою как шакалы, при мысли о скорбях моего народа; но когда его пленение окончится, я стану кинором для его песен». Слово «кинор» я тут оставил без перевода, потому что в библейском иврите оно означает Давидову щипковую арфу, а в современном — скрипку, смычковый инструмент. Саша Елин, о котором пойдёт речь ниже, изящно вышел из затруднения, переведя слова «ани — кинор» («я — арфа/скрипка») как «я голос твой». Вернёмся, впрочем, к Наоми и её главному хиту.

Проходит всего 3 недели с первого исполнения песни, а тут вдруг — хуяк! — и нет больше разделённого Иерусалима, а есть единый и неделимый. Потому что наглый Моше Даян забыл спросить правительство, и самовольно штурмовал древние стены. После того, как на весь мир прозвучала историческая фраза «Храмовая гора — в наших руках», Наоми Шемер немедленно села и дописала к песне два куплета, полностью перечёркивающих все предшествующие жалобы и рассказывающих о том, как преобразился древний город, в 44-й раз избавившись от своих захватчиков. Без слёз эти два куплета переводить невозможно, так что воздержусь, но вкратце их смысл передаёт непристойное двустишие про БАМ из моего дворового детства:

Там, где раньше тигры срали,
Мы проложим магистрали
.

В общем, всё кончилось хорошо.

А в нынешнем году, к 50-летию Иерусалима, друг мой Александр Михайлович Елин, автор многих русскоязычных шлягеров за последние десятилетия, наконец, сподобился перевести «Золотой Иерусалим» на русский язык. Клип, который он при этом снял, настреляв денег у жертвователей на Планете.Ру, мне не то чтобы нравится, но перевод хорош, и песня потрясающая, так что, надеюсь, со временем появятся другие версии её русского исполнения:

...
5th-Jun-2017 01:01 am - DW: write only
Hat
Ленту на DW читать невозможно, нет доступа. Писать почему-то дают. Чукча здесь не читатель, чукча здесь писатель. У вас то же самое?

This entry was originally posted at http://typechecker.dreamwidth.org/1198727.html. Please comment there using OpenID.
1st-Jun-2017 02:14 am - Чирик
Hat
Birdwatchers, скажите, пожалуйста, а какая пернатая сука начинает пищать-стрекотать примерно в два часа пополуночи в это печальное время года в этом печальном заснеженном городе? Каждый день. То есть ночь. Специально чтоб мне было веселее засыпать. Вот и сейчас, извините за неровный почерк.

This entry was originally posted at http://typechecker.dreamwidth.org/1198162.html. Please comment there using OpenID.
Hat
В цветочном магазине помимо цветов продаются надписи на проволочном стебельке: "Спасибо за сына", "Прости" и "Желаю счастья".

Три комбинации - три готовых сюжета (а если сочетать с разными комбинациями цветов, то гораздо больше трех).

Один другого грустнее.

This entry was originally posted at http://typechecker.dreamwidth.org/1197846.html. Please comment there using OpenID.
This page was loaded Jun 28th 2017, 2:09 pm GMT.