Typechecker (mashaaaa) wrote,
Typechecker
mashaaaa

Categories:

"Что": разное произношение обслуживает разные употребления

Сегодня всплыла тема про "что", на которую я задумалась впервые пару лет назад. Я откопала свое старое письмо об этом и единственный информативный ответ, который получила (от Маши Фрид). Чтобы все это опять не потерять, выкладываю в ЖЖ, тем более что сейчас могут найтись люди, которым это тоже покажется интересно. Кстати, тогда мне никто так и не сказал, есть ли литература про эти случаи.

===========================================================================
> -----Original Message-----
> From: Maria Rubinstein
> Sent: Thursday, February 07, 2002 7:43 PM
> To: Linguists
> Subject: Шо?
>
>
> Привет,
>
> это я опять возникаю со своими спонтанными наблюдениями. На этот раз меня
> интересует, где/кем описана следующая простая ситуация.
>
> В разговорном русском языке слово "что" может, среди прочих вариантов,
> произноситься как [чо]. Но в качестве союза, по крайней мере для
> многих носителей, [чо] недопустимо, а допустимы только варианты [што],
> [шо], etc.:
> 1 Что[чо/шо/што/...] ты от меня хочешь?
> 2 Он не знает, _что_[чо/шо/што] я ей написала.
> 3 Он сказал, что[шо/*чо] завтра приедет.
>
> Вот. Кто знает, чо/што про это есть, -- расскажите, пожалуйста.
>
> М.
>


On Thu, 7 Feb 2002, Maria Frid wrote:

> Привет, Машка!
> Знаешь, в шведском есть слово att, которое употребляется в качестве союза
> "что", а также инфинитивной частицы (как англ. to). Так вот, att-частица
> читается как [o] (в принципе можно и не редуцировать, это не ошибка, но
> почти никто так не говорит), а att-союз как [at].
>
> Немножко похоже на русский в том, что союз не редуцируется
> Маша
Tags: linguistics
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments